close
翻譯小說... 天曉得到時候會不會繼續翻下去...
一天一頁的話加上延誤大概也得翻一年0.0
這是RACKHAM戰棋
屬於種族ELFES CYNWÄLLS 的小說
原名是La Faille de Kaïber 法文的樣子... 第一次翻小說
總覺得每個句子之間卡卡的...
再研究
基本上手上這本是英文的
但是如果有法文的部分現在也不曉得該怎辦XD

2/5 新增
翻了幾頁...
覺得逐句翻怪怪的
可以的話我想照自己的詮釋去寫
不曉得其他翻譯者是怎麼翻小說的?
我想我去翻翻龍槍好了
但是沒有原文對照也不準

如果有哪位朋友
有興趣在這裡看我翻譯的
什麼意見都可以提出來喔
因為英文其實也不怎麼好
搞不好還會翻錯XD
(之後發現翻錯
回去修改的機率也很大

2/7
譯名與戰略金屬裡資料統一
並對部分翻譯做些修正

2/8
文章的流暢與錯誤部分
每個章節結束時會再整理過一次
arrow
arrow
    全站熱搜

    hansen760127 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()